nanban-harvest

Revisiting Native Agency: Cultural and Material Translations of Christianity in Early Modern Japan

JournalÜbersetzungskulturen der Frühen Neuzeit
PublisherSpringer Nature
DOI10.1007/978-3-662-70424-0_2
OpenAlexW4413959654
Languageen
ISSN2661-8109
OA?yes
Statuspending

Abstract

Abstract This chapter examines the cultural translations and materiality that underlay the early modern Japanese acceptance of Christianity, which the Japanese recipients of this new faith developed into their own religious system, called Kirishitan. It emphasizes the agency of Japanese locals (both the elites and commoners) in this acceptance, and the specific historical and cultural settings in which it occurred. Within the process of cultural translation, non-written or non-textual translation played an important role, especially for commoners. For its Japanese recipients, Christianity was engaged with—sensed and felt—via specific materials, which included songs, performances and rituals, in addition to physical objects.

Matched Nanban terms

  • anchor Kirishitan

Provenance

  • openalex (W4413959654)
    2026-04-30T19:57:08.337108+00:00

Candidate PDF URLs

PSourceURLLast attemptLast error
30 openalex https://link.springer.com/content/pdf/10.1007/978-3-662-70424-0_2.pdf

Extras

openalex_conceptsChristianity; Agency (philosophy); History; Sociology; Philosophy
openalex_topicsReformation and Early Modern Christianity; Chinese history and philosophy; Japanese History and Culture