nanban-harvest

‘This Iaponian Palme-Tree of Christian Fortitude’: Jesuit Letters from Japan in Early Modern England

JournalÜbersetzungskulturen der Frühen Neuzeit
PublisherSpringer Nature
DOI10.1007/978-3-662-70424-0_11
OpenAlexW4413959707
Languageen
ISSN2661-8109
OA?yes
Statuspending

Abstract

Abstract The chapter reconstructs transnational relations between early modern Japan and England, through the translation of three texts written by Jesuits who, because of the persecution of Christianity in early seventeenth-century Japan, had relocated to Mexico, Manila, and Macao. The chapter unpicks how these texts travelled to Europe, and how they were then translated into English, before crossing the channel to England. I draw attention to how the Jesuit translators of these texts emphasized the similarities between Japan and England, in terms of the persecution and martyrdoms of Catholics in both countries in the early seventeenth century. I argue that translators thus became cultural transmitters, introducing Japan and the Japanese people to an English readership. Although the target readership of these texts were persecuted Catholics in England, our knowledge of collectors suggests that Anglican clergy and scholars also received copies of these texts.

Matched Nanban terms

  • anchor Iaponia

Provenance

  • openalex (W4413959707)
    2026-04-30T19:58:52.656976+00:00

Candidate PDF URLs

PSourceURLLast attemptLast error
30 openalex https://link.springer.com/content/pdf/10.1007/978-3-662-70424-0_11.pdf

Extras

openalex_conceptsArt; History
openalex_topicsHistorical Influence and Diplomacy; Reformation and Early Modern Christianity; Early Modern Women Writers